前項  |  次項

9. MEMBERSHIP

 

9. メンバー資格

 
(1)Any person may become a member of the Association by making application to the Executive Secretary, or the appropriate Regional Executive Secretary or District Secretary, as the case may be, and payment of the prescribed Association dues,   (1)だれでも、事情に応じて事務局長、あるいは該当する地域(リジョン)セクレタリー、地区セクレタリーに申請し協会規定の会費を支払うことによってメンバーとなることができる。 
 provided that he or she has not been disqualified from membership for cause by decision of the World Council or under suspension from membership.    ただし、ワールドカウンシルの決定によりメンバー資格を失った者や一時的にメンバー資格を剥奪されている者はこれを除く。 
 
(2)An application for membership implies that the applicant undertakes and agrees to be bound by the Constitution and bylaws of the Association upon being accepted to membership.   (2)メンバー資格の申請は、メンバー資格を得るとただちに、本協会規約と付則に従う義務が発生することに申請者が同意したことを意味する。 
 
(3)A member of the Association ipso facto belongs to the District in which he or she normally sails, even though such place may not be his permanent residence;   (3)協会メンバーの所属する地区は、そのメンバーの住所がその地区になくとも、通常セーリングを行っている地区がこれに該当するものとする。 
 but such member, for valid reason and with the approval of both District Chairpersons, may select instead the District in which he or she has permanent residence.    ただし、正当な理由と両方の地区会長の承認があれば、住所のある地区をそのメンバーの所属地区として選択することができる。 
 
(4)A member of the Association may become a member only of the Fleet in his District where he or she normally sails for the purpose of qualification, where required, for sanctioned events;   (4)協会公認イベントへのクオリファイを得る目的のためには、協会メンバーは本人が通常セーリングしている地区フリートメンバーにのみなることができる。 
 and any dispute shall be settled by decision of the District Association, which decision shall be final.    いかなる紛争も地区協会によって解決され、その決定を最終的なものとする。 
 
(5)The World Council may grant honorary membership in the Association, for such period as it determines, to any person who, through special contribution to the Class or through special relationship to the Association, is considered meritorious.   (5)ワールドカウンシルはクラスへの特別な貢献、または協会への特別な関係を通して功績があったとみなされるメンバーには適時、協会の名誉会員の称号を与えることができる。 
 
(6)The World Council may grant an honorary life membership to any member who has achieved, in the opinion of the World Council, international stature as a result of his yachting achievements.   (6)ワールドカウンシルはそのメンバーのヨッティングにより達成した功績が、ワールドカウンシルの見解によって国際的に重要であると判断された場合、永久名誉会員の称号を与えることができる。 
 
(7)An honorary and an honorary life member are entitled to full privileges of membership, but are not required to pay the annual dues of the Association.   (7)名誉会員と永久名誉会員は、メンバーに与えられる全ての特典を有するが、協会年会費を支払う必要はないものとする。 
 
(8)Membership in the Association shall not be open to any company, partnership, group or other association unless specifically authorised in any case or class of cases by the World Council;   (8)本協会のメンバー資格は、ワールドカウンシルの判例により特別に許可された場合を除き、いかなる会社、グループ、その他団体もメンバーとなることはできない。 
 and the World Council may impose such terms, conditions or qualifications to any such membership as it shall deem appropriate.    ワールドカウンシルはそのようなメンバー資格が適切であるとみなした場合、そのような関係、身分、資格をもうけることができる。 
ILCA Constitution   ILCA規約     前項  |  次項