前項  |  次項

5. World Council

 

5. ワールド カウンシル (世界評議員会)

 
(1)The Association shall be governed by the World Council, which shall establish policy and provide oversight for the Association in fulfilling its Objects, and perform the other duties set out in this Constitution.   (1)本協会はワールドカウンシルによって統治され、ワールドカウンシルは目的達成および本規約に規定されたその他の任務を遂行するため、本協会の方針の策定およびその監督を行う。 
 
 
 
 
 
 
 
 
(2)Voting members of the World Council shall be the President, the Chairperson of each Regional Executive Committee from time to time holding office, the Builders’ Representative to the World Council and any additional members appointed in accordance with clause 5.5 below.   (2)投票権を持つワールドカウンシルメンバーは会長、当該時期在職中の各地域の執行委員会委員長(会長)、全ビルダーからの代表者(ビルダーズ代表)、および下記 5(5)条に従って任命される追加メンバーとする。 
 
(3)The World Council shall also include the following non-voting positions as active members and advisors: the Executive Secretary, the Treasurer, the Chief Measurer, the Chief Technical Officer, and any other member invited by the World Council.   (3)ワールドカウンシルには投票権の無い職位である事務局長、会計、チーフメジャラー、ILCAテクニカル役員、およびワールドカウンシルに招待されたその他のメンバーも、実動メンバーおよびアドバイザー(顧問)として含まれる。 
 
(4)The World Council shall elect annually, by majority vote, from amongst its own members, both voting and non-voting, the President and Vice-President of the Association who shall hold office until they either resign or their successors are elected to office.   (4)本協会の会長と副会長は投票権の有無にかかわらずワールドカウンシルメンバーの中から多数決により毎年選出され、辞職するかまたは後継者が選出されるまで在職する。 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 a.If the elected President is a sitting Chairperson of a Regional Executive Committee or a World Council office holder, that person shall resign as Regional Chairperson or World Council office holder and serve solely in the role as the President of the Association.    a.選出された会長が現職の地域執行委員会の地域(リジョン)会長またはワールドカウンシル役員だった場合は、その者は地域(リジョン)会長またはワールドカウンシル役員を辞任し、本協会の会長としての役割のみに専念しなければならない。 
 
 b.If the elected Vice-President is a sitting Chairperson of a Regional Executive Committee or a World Council office holder, that person shall not resign as Regional Chairperson or World Council office holder.    b.選出された副会長が現職の地域執行委員会の地域(リジョン)会長またはワールドカウンシル役員だった場合は、その者は地域(リジョン)会長またはワールドカウンシル役員を辞任してはならない。 
 
 c.The President will serve as the Chairperson of the World Council.    c.本協会の会長はワールドカウンシルの会長を務める。 
  In the absence of the President, or in the event of his or her inability or refusal to act, the Vice-President shall perform all the duties of the President.    会長の不在時、または行動不能もしくは拒否の場合は、副会長は会長のすべての職務を遂行しなければならない。 
 
 d.The Builders' Representative, the Executive Secretary, or any other paid staff member of the Association or a Builder shall not be eligible to hold the office of President or Vice-President of the Association.    d.ビルダーズ代表、エグゼクティブセクレタリー(事務局長)、または本協会のその他あらゆる有給スタッフもしくはビルダーは、本協会の会長または副会長の役職に就く資格は無い。 
 
(5)Any Region that represents more than 40% of the total membership of the Association may nominate an additional voting member of the World Council elected by the Chairpersons of the Districts of that Region.   (5)本協会の総メンバー数の40%以上を保有する地域(リジョン)は、ワールドカウンシルの投票権を持つ追加メンバー1名を、その地域(リジョン)に所属する地区(ディストリクト)会長による選出によって指名することができる。 
 
 a.The Regional and total membership will be calculated annually and the additional Regional representative will serve an annual term beginning on the subsequent calendar year.    a.地域(リジョン)および本協会の総メンバー数は毎年計算され、追加の地域(リジョン)代表は暦年で翌年の初めから1年間任務に就く。 
 
 b.If a Region's membership drops below 40% of the total membership of the Association, the additional Regional representative shall immediately resign from the World Council.    b.ある地域(リジョン)のメンバー数が本協会の総メンバー数の40%を下回った場合は、その追加の地域(リジョン)代表は直ちに辞職するものとする。 
 
(6)The Builders' Representative shall be appointed annually by a majority vote of a representative from each of the approved ILCA builders.   (6)ビルダーズ代表は、承認された各ILCAビルダーの代表による多数決投票により毎年指名される。 
 
 
 
 
 
(7)Each officer, advisor, committee member, and member of the World Council shall be a member of the Association.   (7)ワールドカウンシルの各役員、顧問、委員、およびメンバーは、本協会のメンバーでなければならない。 
 
 
 
 
 
(8)The World Council shall meet not less frequently than once per year.   (8)ワールドカウンシルは 1年に 1回以上の会議を持つものとする。 
 A quorum for any meeting shall be five voting members of the World Council.    各会議の成立には最低 5名の投票権を持つワールドカウンシルメンバーの出席を必要とする。 
 
(9)All World Council members shall comply with the ILCA Conflict of Interest Policy.   (9)すべてのワールドカウンシルメンバーは、ILCA利益相反方針に従わなければならない。 
 
(10)The Executive Secretary shall be appointed by the World Council and shall hold office for such term and upon such conditions as the World Council shall decide.   (10)エグゼクティブセクレタリー(事務局長)はワールドカウンシルメンバーによって任命され、ワールドカウンシルが定める期間在職する。 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 The Executive Secretary shall be responsible for the management of all business of the Association, subject to and in accordance with the Constitution, bylaws and the direction of the World Council, including   事務局長は本協会の規約、付則および下記を含むワールドカウンシルの指示通りに本協会の全ての運営を行うことに責任をもつ。
 
 a.the coordination of all inter-regional activities,    a.すべての地域間(インターリジョン)活動の調整 
 
 b.the organisation of all activities relating to World Championships,    b.世界選手権に関連するすべての活動を計画準備する 
 
 c.liaison between the Association, World Sailing and all other yachting authorities, and    c.本協会と、World Sailing その他すべてのヨッティング関係当局との連絡 
 
 d.liaison between the membership and the Chief Measurer.    d.本協会会員やチーフメジャラーとの連絡 
 
(11)The World Council shall appoint, for such term as it shall decide, a Chief Measurer for the Association who shall rule on all questions and challenges relating to the ILCA Class Rules, and shall issue interpretations thereof as necessary.   (11)ワールドカウンシル(世界評議員会)は、ILCAクラスルールに関する全ての質問や問題に対して判断を下し、必要であると判断された場合はそれについて解釈を発行する本協会のチーフメジャラー(任期は別途に定める)を任命する。 
 All such Interpretations shall be binding when duly published to the members of the Association until approved, rejected, or modified by decision of the World Council.    それらのすべての解釈は、本協会のメンバーに正式に公開された場合は、ワールドカウンシルにより承認、あるいは拒絶、または変更されるまで拘束力を持つ。 
 
(12)The World Council shall appoint, for such term as it shall decide, a Treasurer for the Association who shall perform all duties incident to the office of treasurer and such other duties as may be required by law, by this constitution, or that may be assigned to him or her from time to time by the World Council.   (12)ワールドカウンシルは本協会の会計(任期は別途定める)を任命し、会計は会計職として発生するすべての業務、および法律や本規約で必要とされる、またはワールドカウンシルから随時与えられるその他の業務を遂行する。 
 
(13)The World Council shall appoint, for such term as it shall decide, a Chief Technical Officer for the Association who shall be responsible for technical control and management of all ILCA approved Builders, managing and maintaining a register of all ILCA approved moulds, and such other duties as may be required by law, by this constitution, or that may be assigned to him or her from time to time by the World Council.   (13)ワールドカウンシルは本協会のテクニカル役員(任期は別途定める)を任命し、テクニカル役員はすべての ILCA承認ビルダーの技術規制および管理、登録されたすべての ILCA承認のモールド(型)の管理および維持、ならびに法律や本規約で必要とされる、またはワールドカウンシルから随時与えられるその他の業務に責任を持つ。 
ILCA Constitution   ILCA規約     前項  |  次項