2020年東京オリンピック代表選考順位・選考得点 公示
(公財)日本セーリング連盟 オリンピック強化委員会 から2019/7/10付で選考得点が公示されました。
(公財)日本セーリング連盟 オリンピック強化委員会 から2019/7/10付で選考得点が公示されました。
1 Burton Tom(AUS) 2-21-4-4-3-4=8-2-5-13-14-51 59pts
2 Wearn Matthew(AUS) 13-7-3-1-2-1=19-18-30-1-6-5 63pts
3 Gautrey George(NZL) 2-2-3-7-4-UFD=4-38-13-23-2-9 69pts
57 南里研二 46-8-32-11-9-24=13-28-37-24-13-1
96 樋口碧 23-24-23-39-37-40=40-BFD-36-21-24-48
105 鈴木義弘 33-BFD-22-31-34-29=9-21-3-9-1-2
113 瀬川和正 22-39-41-43-23-38=11-11-21-36-3-12
123 北村勇一朗 46-17-37-35-42-34=13-23-DSQ-15-26-10
136 児玉洋輝 39-BFD-40-45-46-47=31-2-RET-14-31-33
138 藤本拳 34-35-47-42-49-47=21-27-38-40-37-34
141 杉山航一朗 49-33-49-48-46-44=40-29-5-43-36-36
144 木村俊介 51-43-48-48-47-45=35-36-25-33-41-39
146 宮田一志 49-48-BFD-50-48-46=29-41-39-39-47-41
147 都茂樹 52-36-49-49-50-51=38-26-46-47-48-43
148 山下力蔵 50-30-50-51-49-47=42-34-45-44-49-42
149 大川晃弘 50-42-52-52-50-49=43-42-42-41-45-48
150 久保雅敬 46-46-44-52-51-48=45-40-40-49-51-45
151 長義晴 52-44-48-49-49-49=49-47-48-45-42-40
152 堀田学 49-41-50-51-51-50=47-46-47-48-43-44
154 福田育弘 51-50-51-50-52-52=46-44-43-46-44-BFD
156 櫻井真也 52-49-43-51-52-51=44-51-49-51-50-46
南里研二選手が国別順位で34位となり、2008年北京オリンピック以来の日本男子として12年ぶりとなる東京オリンピック出場国枠の権利を獲得しました。(選手の選考はまだ続きます)
獲得ポイントなど、正式には後日、JSAFオリンピック強化委員会から発表されます。
Laser World 2019 @ 境港
7月9日(火)天気 曇りのち晴れ
Laser World 2019 at SakaiMinato.
Tue Jul 09 Cloudy then sunny
Laser World 2019 en SakaiMinato.
Martes 09 de julio. Nublado entonces soleado.
レーザーワールドスタンダードクラスが終了しました。
梅雨時の安定しない天候にもかかわらず毎日、レースができて良かったです。
The Laser World Championship Standard Class are over.
It seems very lucky that we executed races everyday though unstable weather in monsoon season.
La clase estandar de Laser Campeonato mundial ha terminado.
Parece muy afortunado que ejecutaramos carreras todos los dias, aunque con un clima inestable en la temporada de los monzones.
最終日の今日は2レース後、チャーター艇返却と閉会式。
Today, the final day, two races were executed then returning a charter boat and a closing ceremony.
Hoy, el ultimo dia, se ejecutaron dos carreras y luego se devolvio un barco charter. Y una ceremonia de clausura.
チャーター艇の返却手続きは
・並ぶ。
・フットベルトをスタッフに外してもらう。
・マスト、ブーム、センター、ラダー、ハル、その他備品、キズのチェック。
・修繕or交換費用支払いを確認してサインする。
The sequence of charter boat returning is as
* Line up
* Removing a foot belt by a person in charge.
* Damage inspection of mast, boom, center board, rudder, hull and several fittings.
* Confirming repair or replacing fee then signature.
La secuencia de regreso del barco charter es como
* Pongase en fila
* Retirar un foot belt por una persona a cargo.
* Inspeccion de danos en el mast, la boom, la center board, el rudder y varios accesorios.
* Confirmando reparacion o reemplazo de tarifa luego firma.
だいたいこんな流れです。
一艇ずつ確認しますので160艇の手続きを終えるのにかなり時間がかかります。
何時間も並ぶので手続きする私たちも必死でスピードアップ。
The sequences are shown above.
It takes much time to check 160 boats with confirming one by one.
Sailors must line up hours though we did it with maximum speed.
Las secuencias se muestran arriba.
Lleva mucho tiempo verificar 160 barcos confirmando uno por uno.
Los jugadores deben ponerse en fila algun horas aunque lo hicimos con la maxima velocidad.
支払いが発生した場合、エントリー時に預けたデポジットから精算します。精算が無い選手は元気よくご機嫌でサインしますが精算する選手は
かなりトーンダウン。
Adjustment is done with deposite if payment is required.
Sailors without payment are happy to signature.
But sailors with payment are ….
El ajuste se realiza con deposito si se requiere el pago.
Los jugadores sin pago estan encantados de firmar.
Pero los jugadores con pago son …
帰り道、信号待ちで車を止めると歩道を歩いていた海外選手らしき
男子2名が近寄って窓の外で何か言ってます。
窓を開けると「境港駅へ行きますか?」と英語で聞いてきました。
「ホテルへのシャトルバスに乗り遅れた?」
「Yes !」
しょうがない。ちょっと遠回りだけど2人を乗せてホテルまで送り届けました。
When I waited for a traffic light on the way to home, two young men, who look as foreign sailors walking a pavement, came close to my car then said something.
They asked me “Are you going to Sakaiminato station?” when window open.
I said “Did you miss a shuttle bus?”
They said “Yes!”
OK. I did pick up them and took them to a hotel.
Cuando espere un semaforo de camino a casa, dos hombres jovenes, que lucian como jugadores extranjeros caminando por la acera, se acercaron a mi auto y luego dijeron algo.
Me preguntaron “?Vas a ir a la estacion de Sakaiminato?” cuando la ventana abierta
Dije “?Perdiste un autobus de enlace?”
Ellos dijeron “!Si!”
DE ACUERDO. Los recogi y los lleve a un hotel.
今日は写真を撮るチャンスが無かったので最後に一枚。
イスラエルから来た私の息子より若い2人でした。
「レースはどうだった?」
「楽しめたけど成績が悪かった、、、」
若いんだからこれから練習して速くなってね。
The first photo of today. I had no chance to photo today.
They are sailors from Israel, who are younger than my son.
I asked “Did you enjoy the races?”
“Yes. But no good result.”
Practice harder and sail faster. You are young.
La primera foto de hoy. No tuve oportunidad de fotografiar hoy.
Son jugadores de Israel, mas jovenes que mi hijo.
Le pregunte “?Disfrutaste las carreras?”
“Si. Pero no hay buen resultado”.
Practica mas duro y sail mas rapido. Eres joven.
LaserNews編集
屈斜路湖フリート
永岡明美
Editor of Laser News Japan
Akemi Kussyaroko Fleet Hokkaido Japan
Editor de Laser News Japan
Akemi de la flota de Kussyaroko Hokkaido Japon
1 Burton Tom(AUS) 2-21-4-4-3-4=8-2-5-13 32pts
2 Bernaz Jean-Baptiste(FRA) 3-2-7-2-1-7=22-22-2-11 50pts
3 Wearn Matthew(AUS) 13-7-3-1-2-1=19-18-30-1 52pts
65 南里研二 46-8-32-11-9-24=13-28-37-24
97 樋口碧 23-24-23-39-37-40=40-BFD-36-21
106 鈴木義弘 33-BFD-22-31-34-29=9-21-3-9
116 瀬川和正 22-39-41-43-23-38=11-11-21-36
124 北村勇一朗 46-17-37-35-42-34=13-23-DSQ-15
135 児玉洋輝 39-BFD-40-45-46-47=31-2-RET-14
138 藤本拳 34-35-47-42-49-47=21-27-38-40
139 杉山航一朗 49-33-49-48-46-44=40-29-5-43
144 木村俊介 51-43-48-48-47-45=35-36-25-22
146 宮田一志 49-48-BFD-50-48-46=29-41-39-39
147 都茂樹 52-36-49-49-50-51=38-26-46-47
148 山下力蔵 50-30-50-51-49-47=42-34-45-44
149 久保雅敬 46-46-44-52-51-48=45-40-40-49
150 大川晃弘 50-42-52-52-50-49=43-42-42-41
152 堀田学 49-41-50-51-51-50=47-46-47-48
153 長義晴 52-44-48-49-49-49=49-47-48-45
154 福田育弘 51-50-51-50-52-52=46-44-43-46
155 櫻井真也 52-49-43-51-52-51=44-51-49-51
Laser World 2019 @ 境港
7月8日(月)天気 曇りのち晴れのち雨
Laser World 2019 at SakaiMinato.
Mon Jul 08 Cloudy then Sunny and shower
Laser World 2019 en SakaiMinato.
Lunes 08 de julio. Nublado entonces soleado y llovinza.
今朝は風が弱く2時間ほど風待ち後、出艇。
出艇後は徐々に風が入り、予定通り2レース。
あと1日、良い風に恵まれますように。
Mild wind in this morning. Launching after wind waiting of 2 hours.
Wind was gradually rising up after launching. 2 races were executed on schedule.
Another one day remain. I hope good wind.
Viento suave en esta manana. Lanzamiento despues del viento a la espera de 2 horas.
El viento fue aumentando gradualmente después del lanzamiento. 2 carreras fueron ejecutadas a tiempo. 2 carreras fueron ejecutadas segun lo programado.
Otro día queda. Espero buen viento.
LaserNews編集
屈斜路湖フリート
永岡明美
Editor of Laser News Japan
Akemi Kussyaroko Fleet Hokkaido Japan
Editor de Laser News Japan
Akemi de la flota de Kussyaroko Hokkaido Japon
応援に来た地元の幼稚園年長組の子ども達。
風待ちしていた選手達が子ども達と一緒にお遊戯したり
写真を撮ったり。
Kindergarten kids cheering sailors.
Dancing or taking photo with sailors waiting wind.
Ninos de jardin de infantes animando a los jugadores.
Bailando o tomando fotos con jugadores esperando el viento.
Photo by JUNICHI HIRAI / BULKHEAD Magazine
数カ国の選手達が楽しそうにおしゃべりしています。
Chattering sailors from several countries.
Hablando jugadores de varios paises.
計測台がトランプのテーブル。
Measuring table for playing card.
Mesa de medicion para el naipe.
UNOを寝そべってするときはオールインワンバッグがちょうど良い?!
All-in-one bag is suitable as a sofa lying down and playing UNO game.
El all-in-one bolso es adecuado como un sofá acostado y juegando al juego UNO.
高速曳航。バウが上がって飛んでる?
High speed towing with bow hopping
Remolque de alta velocidad con salto de proa.
スタンダードクラスのレーザーカフェ残り1日。
お手伝いに来てくださった皆さん、ありがとうございます。
ラジアルの時も、お手伝い大歓迎!!!
Uno dia se queda of standard class Laser Cafe.
Muchas gracias todos los amigos!
Buenvenidos volunteer para la radial class race.
1 Burton Tom(AUS) 2-21-4-4-3-4=8-2
2 Meech Sam(NZL) 12-7-2-2-1-1=17-8
3 Buhl Philipp(GER) 6-10-2-5-7-3=7-14
58 南里研二 46-8-32-11-9-24=13-28
103 樋口碧 23-24-23-39-37-40=40-BFD
108 鈴木義弘 33-BFD-22-31-34-29=9-21
109 瀬川和正 22-39-41-43-23-38=11-11
117 北村勇一朗 46-17-37-35-42-34=13-23
135 児玉洋輝 39-BFD-40-45-46-47=31-2
136 藤本拳 34-35-47-42-49-47=21-27
142 杉山航一朗 49-33-49-48-46-44=40-29
144 都茂樹 52-36-49-49-50-51=38-26
146 木村俊介 51-43-48-48-47-45=35-36
147 山下力蔵 50-30-50-51-49-47=42-34
149 宮田一志 49-48-BFD-50-48-46=29-41
150 久保雅敬 46-46-44-52-51-48=45-40
151 大川晃弘 50-42-52-52-50-49=43-42
152 堀田学 49-41-50-51-51-50=47-46
153 長義晴 52-44-48-49-49-49=49-47
154 櫻井真也 52-49-43-51-52-51=44-51
155 福田育弘 51-50-51-50-52-52=46-44
Laser World 2019 @ 境港
7月7日(日)天気 曇りのち晴れ
Laser World 2019 at SakaiMinato.
Sun Jul 07 Cloudy then Sunny.
Laser World 2019 en SakaiMinato.
domingo 07 de julio Nublado entonces soleado.
境港は大会が始まってから良いお天気に恵まれ
順調にレースが行われています。
Good weather is continuing through the Championship race series in Sakaiminato.
Races are going as planned.
El buen tiempo continúa a través de la serie de carreras del Campeonato en Sakaiminato.
Las carreras van según lo previsto.
レース詳細は以下のウェブサイトでどうぞ。
境港ワールド https://2019worlds.laserjapan.org/
JSAFオリ特 http://jsaf-osc.jp/
バルクヘッドマガジン http://bulkhead.jp/
Race detail results. Pleae look at these URL/link.
World Championship in Sakaiminato https://2019worlds.laserjapan.org/
Bulkhead magazine http://bulkhead.jp/
Resultados detallados de la carrera. Por favor mire estos URL / enlace.
Campeonato Mundial en Sakaiminato https://2019worlds.laserjapan.org/
Revista Bulkhead http://bulkhead.jp/
大会期間中、レーザーカフェは食べることにこだわります。
出艇前のサンドイッチ販売は好評で固定客?!がついてきました。
日々、進化するサンドイッチ。
バケットを直火で軽く炙ってから作ると香ばしくて美味しい~♪
We, Laser Cafe, are thinking about sailors food.
Selling sandwiches before launching is popular. We get “regular customers”.
Our sandwiches are getting better day by day.
Our sandwiches are made of baguettes slightly grilled by open flame.
They are delicious with roasting flavor.
Nosotros, Laser Café, estamos pensando en la comida de los jugadores.
Vender sándwiches antes de lanzarlos es popular. Obtenemos “clientes habituales”.
Nuestros sándwiches están mejorando día a día.
Nuestros sándwiches están hechos de baguettes ligeramente asadas a la parrilla.
Son deliciosos con sabor tostado.
トマトが中でつぶれてパンが湿る、と買った直後にその場でトマトだけ取り出して食べる某国のコーチ。
サンドイッチにはトマトを挟まない方が良いよ、と毎回、アドバイスをくださいます。
が、私たちは彩りよくしたいし、レタスでガードしてる!
明日もトマトは入れます。
A coach from some country picked up tomato from a sandwich and eat it as soon as he buys it.
He thinks that tomato must be crushed in a sandwich then makes bread wet.
He also gives us a advice every day that tomato is not a good ingredient for a sandwich.
But We continue to use tomato as a ingredient for a sandwich because tomato makes a sandwich colorful and lettuces are inserted as a protection.
Un entrenador de algún país tomó un tomate de un sándwich y lo comió tan pronto como lo compró.
Él piensa que el tomate debe ser triturado en un sándwich y luego hace que el pan se moje.
También nos da consejos todos los días de que el tomate no es un buen ingrediente para un sándwich.
Pero seguimos usando el tomate como ingrediente para un sándwich porque el tomate hace que el sándwich sea colorido y las lechugas se insertan como protección.
LaserNews編集
屈斜路湖フリート
永岡明美
Editor of Laser News Japan
Akemi Kussyaroko Fleet Hokkaido Japan
Editor de Laser News Japan
Akemi de la flota de Kussyaroko Hokkaido Japon
おにぎり大好きオランダのエリックさん!
Eric-san from Holland, who loves a rice ball.
Eric-san de Holanda, a quien le encanta una bola de arroz.
完璧に大きさ揃えておにぎり握れます。
He can make rice balls as perfect same size.
Él puede hacer bolas de arroz tan perfectas como el mismo tamaño.
お米と一緒に届いたお茶を水出しでいただきました。小人さんありがとう!
We took the tea, which arrived with rice, as cold brew. Thanks “Secret Elfish”.
Tomamos el té, que llegó con arroz, como brew fría. Gracias “Secret Elfish”.
Laser World 2019 @ 境港
7月6日(日)天気 曇りのち晴れ
Laser World 2019 at SakaiMinato.
Sat Jul 06 Cloudy then Sunny.
Laser World 2019 en SakaiMinato.
sabado 06 de julio Nublado entonces soleado.
今日の風と波は絶好のワールド日和。
各選手は気合いを入れて出艇。
Today good wind and good wave for the world champiopn ship.
All sailors launched with enthusiasm.
Hoy buen viento y buena ola para el campeonato mundial.
Todos los jugadores lanzaron con entusiasmo.
さすがのワールド選手も出艇時にあらら、、、みたいな場面も。
普段はスーッと出艇できるのにやはり緊張するのかしら。
センターを落としたり、センター入れる前に流れておっとっと。
私とワールド選手のレベルは違っても出艇する時のドキドキは一緒。かも。
I met scenes that even the world sailors staggered when launching.
They may be also getting nervous though smoothly launching in calm day.
Oops! A center board was dropped or carried away on the waves before inserting it.
World sailors may be also fluttering when launching though sailing skill is far difference between them and me.
Me encontré con escenas que incluso los jugadores del mundo se tambalearon cuando lanzaron.
Pueden estan nerviosos aunque se lancen suavemente en un día tranquilo.
Ups! Una certer board se dejó caer o se llevó en las olas antes de insertarla.
Los jugadores del mundo también pueden estar revoloteando cuando se lanzan, aunque la habilidad de navegar es una gran diferencia entre ellos y yo.
LaserNews編集
屈斜路湖フリート
永岡明美
Editor of Laser News Japan
Akemi Kussyaroko Fleet Hokkaido Japan
Editor de Laser News Japan
Akemi de la flota de Kussyaroko Hokkaido Japon
岸壁に波しぶき。今日の一般観覧艇は全便欠航。
Spray against the breakwater. All visitor boats were canceled today.
Spray contra el rompeolas. Todos los barcos visitantes fueron cancelados hoy.
ミッドウィークパーティ。地元の料理やレーザーカフェのバーベキュー。食欲が止まらない。
Mid week party. Local dishes and Laser cafe BBQ. Appetite were going out of control!
Fiesta de media semana. Platos locales y Laser Café BBQ. ¡El apetito se estaba saliendo de control!
レーザーのレースはやっぱり駐車場に集合!!!
All Laser colleagues gathers at parking lot.
Todos los colegas de Laser se reúnen en el estacionamiento.
1 Meech Sam(NZL) 12-7-2-2-1-1
2 Wearn Matthew(AUS) 13-7-3-1-2-1
3 Bernaz Jean-Baptiste(FRA) 3-2-7-2-1-7
55 南里研二 46-8-32-11-9-24
99 樋口碧 23-24-23-39-37-40
106 鈴木義弘 33-BFD-22-31-34-29
117 瀬川和正 22-39-41-43-23-38
119 北村勇一朗 46-17-37-35-42-34
135 藤本拳 34-35-47-42-49-47
140 児玉洋輝 39-BFD-40-45-46-47
142 杉山航一朗 49-33-49-48-46-44
145 山下力蔵 50-30-50-51-49-47
146 木村俊介 51-43-48-48-47-45
148 都茂樹 52-36-49-49-50-51
149 久保雅敬 46-46-44-52-51-48
150 長義晴 52-44-48-49-49-49
151 堀田学 49-41-50-51-51-50
152 宮田一志 49-48-BFD-50-48-46
153 大川晃弘 50-42-52-52-50-49
154 櫻井真也 52-49-43-51-52-51
156 福田育弘 51-50-551-50-52-52
