Laser World 2019 Report / 2019.6.29

Laser World 2019 @ 境港
6月29日(土)天気 曇りのち雨

Laser World 2019 at SakaiMinato
Sat Jun 29 Cloudy then shower

Laser World 2019 en SakaiMinato
sabado 29 de junio Nublado y luego ducha.

風が弱く公式練習を早々に切り上げる選手が多く静かなハーバーでした。

Calm wind. Many sailors finished official practice in early time.
Calm harbor.

スタンダードクラスは58カ国160名の選手。
あらゆる国の言葉が飛び交っていますが英語がみんなの共通語。
会場にいると英会話短期集中講座状態です。
通訳ボランティアさんが助けてくださることもありますが
英語が母国語でない選手も多いので頑張ればどうにかなります。

Standard class has 160 sailors from 58 countries.
English is common language though various languages are spoken.
Short term English conversation lecture can be taken just staying in harbor.
Of course, translate volunteers help all sailors communication.
Even sailors whose mother tongue is not English can communication if they eager to communicate each other.

La standard clase tiene 160 fugadores de 58 paises.
El ingles es el idioma comun, aunque se hablan varios idiomas.
El conferencia corto de la conversacion en ingles se puede tomar solo quedandose en el puerto.
Por supuesto, traducir voluntarios ayudan a todos los jugadores de comunicacion.
Incluso los jugadores cuya lengua materna no es el inglés pueden comunicarse si desean comunicarse entre sí.

ただ困るのはみんな背が高くて大きい!
一日が終わると何だか首が疲れてる。
みんな私と話をするときはしゃがんで小さくなってね。

There is one problem that all sailors are too tall!
I feel tired on neck in the evening.
Please squat to keep face on same level of me when talk to me.

!Hay un problema que todos los jugadores son demasiado altos!
Me siento cansado en el cuello por la noche.
Por favor agachate para mantener la cara en el mismo nivel de mi cuando me hables.

LaserNews編集
屈斜路湖フリート
永岡明美

Editor of Laser News Japan
Akemi Kussyaroko Fleet Hokkaido Japan

Editor de Laser News Japan
Akemi de la flota de Kussyaroko Hokkaido Japon

地元の新聞に見開きで紹介されています。
Local news paper introduced this race in 2 pages.
El periodico local presento esta carrera en 2 paginas.


日本レーザークラス協会の役員はみんな現役選手です。
会計担当の都選手が海外からの選手をこの眼光でやっつけます!

All directors of JLCA (Japan Laser Class Association) are actual racers.
Mr. Miyako, who is a director of JLCA as accountnt, of course, perticipate the standard class as a sailor. He must attack all foreign sailors with sharp eyes

Todos los directores de JLCA (Japan Laser Class Association) son sailor reales.
Sr. Miyako es director de JLCA como comtabilidad, por supuesto, participa de la standard clase como un jugador. Debe atacar a todos los jugadores extranjeros con ojos agudos.