Laser World 2019 Report / 2019.6.27

Laser World 2019 @ 境港
6月27日(木)天気 曇りのち雨&大雨のち曇り

Laser World 2019 at SakaiMinato
Thu Jun 27 cloudy then shower & heavy shower then cloudy

Laser World 2019 en SakaiMinato
Jueves 27 de junio nublado luego ducha y ducha pesada luego nublado

朝から怪しいお天気。
朝一番、並んでいる国旗が全てだら~ん。無風。
その後、風が入り選手が次々と海上へ。

From morning it was unstable weather.
In the morning all national flags were also sleeping. No wind.
After that, Wind was going up then many sailors launched to the sea.

Desde la mañana hacía un clima inestable.
Por la mañana todas las banderas nacionales también dormían. Sin viento.
Después de eso, el viento subía y luego muchos jugadores se lanzaron al mar.

今回、ボランティアの方が船台サポートに参加してくださっています。
初めてのヨット競技に船台は重ねて良いよ!って言っても???
実際に重ねる練習をしていただきました。危険なブームパンチも説明。

In this championship many volunteers attend as support of launch trolley.
For beginners of volunteers,  though I said to them that trolley is no problem to pile up, they can not understand…
Then they did also official practice to pile up trolley.
One more important caution, they did learn how dangerous BOOM PUNCH!!

En este campeonato muchos voluntarios asisten como ayuda con el carrito de lanzamiento.
Para los principiantes de voluntarios, aunque les dije que el carrito no es un problema para apilar, no pueden entender …
Luego hicieron práctica oficial para apilar el carro.
Una advertencia más importante, ellos aprendieron lo peligroso que es BOOM PUNCH.

大会はLaser以外のたくさんの関係者のサポートで運営されています。
Laserをご存知ない方も多いのでボランティアの方ともいろんな話をすると
地元の皆さん、とても興味を持って聞いてくださいます。
今日は夕方、泳ぎに行った市民プールで声をかけられたので
是非、観覧艇で観戦を!とお誘いしました。

There are many people, who do not know LASER, to support operate this championship.
They all are interested in LASER sailing after I talked to them about LASER. Also local volunteers.
When I went to public swimming pool this evening, I talked to several local people.
Then I invited them to watch laser race with watching boat.

Hay muchas personas, que no saben LASER, para apoyar el funcionamiento de este campeonato.
Todos están interesados en LASER sailing después de que les hablé sobre el LASER. También voluntarios locales.
Cuando fui a la piscina pública esta noche, hablé con varias personas locales.
Los invité a ver la carrera de LASER en el barco de visitar.

今日の選手からの質問。「お弁当の空き容器はどこへ?」
写真の分別ではプラスティックが無いので「日本は可燃物でOKだよ!」
燃やすと高温になるから本当に良いのか、と複数の選手から言われました。

Sailors question “Where and how to throw away of plastic envelop of OBENTO?”
There is no dust bin of plastic. I answered “It is ok to throw plastic to flammable.”
Several sailors ask again “Is it true? Burning plastic makes high temperature.”

Hoy los jugadores preguntan “¿Dónde y cómo tirar el envoltorio plástico de OBENTO?”
No hay un cubo de basura de plástico. Respondí: “Está bien tirar plástico a inflamable”.
Varios jugadores vuelven a preguntar: “¿Es cierto? El plástico quemado produce altas temperaturas”.

写真右奥の建物は艇庫。奥でチャーター手続き。
その左の茶色の建物は新しいシャワー&トイレ。
とてもきれいでシャワーの水圧、温度、完璧!
右の白い建物は大会本部と公式掲示板。
手前はホテルへの無料シャトルバス。

The building on the right side back of photo is boat house.
Inside of this building there is charter boat office.
Brown building on the left side of the building is new building with facility of shower and toilet.
It is clean and shower water pressure and water temperature is perfect!
There are main office and official notice board of this championship in the white building on the right side.
There is a free shuttle bus for several hotels on near side.

El edificio en posterior derecha de la foto es la casa barco.
En el interior de este edificio se encuentra la oficina del barco chárter.
El edificio marrón en el lado izquierdo del edificio es un edificio nuevo con instalaciones de ducha y retrete.
Es limpio y la presión y la temperatura de la ducha es perfecta!
Hay la oficina principal y el tablón de anuncios oficial de este campeonato en el edificio blanco en el derecho.
Hay el servicio de autobús gratuito para varios hoteles en el lado cercano.

立ち位置完璧!

I can not understand why so clumsy sailor coming to championship!

No puedo entender por qué tan torpe marinero viene al campeonato!

毎日、大会レポートします。
明日もお楽しみに♪

I will do dairy report of this chmpionship.

Voy a hacer el informe lechero de esta nave.
Adios! Hasta mañana

LaserNews編集
屈斜路湖フリート
永岡明美

Editor of Laser News Japan
Akemi Kussyaroko Fleet Hokkaido Japan

Editor de Laser News Japan
Akemi de la flota de Kussyaroko Hokkaido Japón